翻译名家 - 山西翻译网
当前位置:趣赢娱乐手机登录名家
郝运
郝运(1925-)原名连栋,笔名祁蒙、郝运。河北大城人。1946年毕业于昆明中法大学法国文学系。1947年任南京中国红十字会总会代课长、干事。1950年在上海、北京参加中国红十字会总会改组工作,任秘书,并曾担任工会主席。1953年以后相继任上海平明出版社、上海新文艺出版社...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
[专访]译界狂才许渊冲:我的译文胜傅雷
■人物 许渊冲 1921年出生,江西南昌人,1943年毕业于清华大学外文系后赴欧留学。回国后在北京等地外国语学院任英文、法文教授,1983年起任北京大学国际文化教授。 许渊冲被称为将中国古典诗词译成英、法韵文的唯一专家。中文专著《文学趣赢娱乐手机登录六十年》提...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
许渊冲的自负
许渊冲先生是个自负的人。学识,成就,都在其次,重要的是他有经历。一个学者,有经历和没有经历,是不一样的。没经历,你也可能有学识,有成就,但学识只是学识,成就只是成就,你不知道它们到底有多广博多高大,只能由别人评价,评价高了还好,低了就吃亏不小。有经历...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
傅雷:一怒而安天下民
今年是著名趣赢娱乐手机登录家傅雷先生诞辰百年,傅雷画册中刊登了不少傅雷的手稿和照片。就是在那本书里,留下了傅雷先生的书法手迹。   在他决定离去的前夜,他以特有的行楷书,写下了一封800余字的“绝笔书”。他在遗书中先简单表明了自己的态度,然后有十三...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
傅雷与《傅雷家书》
傅雷是我国著名的文学趣赢娱乐手机登录家和文艺评论家。他早年留学法国,在巴黎大学研修文学。傅雷勤奋好学,爱好广泛,不但对西方文学,尤其是法国文学十分精通,而且对西方的绘画和音乐发展史也有相当研究。傅雷回国后,在上海美术专科学校任教。从30年代起,傅雷便致力于法国文学...
作者:本站点击:2 评论:0   查阅全文...
记傅雷
抗战末期、胜利前夕,钱钟书和我在宋淇先生家初次会见傅雷和朱梅馥夫妇。我们和傅雷家住得很近,晚饭后经常到他家去夜谈。那时候知识分子在沦陷的上海,日子不好过,真不知“长夜漫漫何时旦”。但我们还年轻,有的是希望和信心,只待熬过黎明前的黑暗,就想看...
作者:本站点击:3 评论:0   查阅全文...
林纾与新文化 
自从在新文化运动中跟胡适、陈独秀、蔡元培一干人“打拚”一回而以失败告终之后,林纾就基本上以一个“拚此残年以卫道”的挡车螳螂的滑稽形象存在于后人的叙述中。1919年2、3月,林纾的学生张厚载将林写的《荆生》、《妖梦》拿到上海《新申报》上发...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
林纾译作:记惠斯敏司德大寺 
(选自《拊掌录》,今译名为《杰弗里·克雷昂先生的见闻杂记》)   [美]华盛顿·欧文 著   林纾 笔译   魏易 口述   一日为萧晨,百卉俱靡,秋人寡欢之时,余在惠斯敏司德寺游憩可数句钟。当此荒寒寥瑟之境,益以阴沈欲雨之...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
相关文章
  • 郝运
  • [专访]译界狂才许渊冲:我的
  • 许渊冲的自负
  • 傅雷:一怒而安天下民
  • 傅雷与《傅雷家书》
  • 记傅雷
  • 林纾与新文化 
  • 林纾译作:记惠斯敏司德大寺
  • 杨绛谈《堂吉诃德》
  • 纪念傅雷
  • 热点关注
  • 记傅雷
  • 傅雷:论张爱玲的小说
  • 傅雷与《傅雷家书》
  • [专访]译界狂才许渊冲:我的
  • 郝运
  • 钱钟书:被神话的“大师”
  • 纪念傅雷
  • 杨绛谈《堂吉诃德》
  • 林纾译作:记惠斯敏司德大寺
  • 林纾与新文化 
  • 随机推荐
  • 杨绛谈《堂吉诃德》
  • 傅雷与《傅雷家书》
  • 郝运
  • 许渊冲的自负
  • 傅雷:论张爱玲的小说
  • [专访]译界狂才许渊冲:我的
  • 钱钟书:被神话的“大师”
  • 纪念傅雷
  • 林纾译作:记惠斯敏司德大寺
  • 林纾与新文化 
  • 栏目列表
  • 趣赢娱乐手机登录赏析
  • 行业规范
  • 趣赢娱乐手机登录经营
  • 趣赢娱乐手机登录市场
  • 期刊速递
  • 新书热介
  • 趣赢娱乐手机登录名家
  • 趣赢娱乐手机登录院校
  • English
  • 关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 友情链接

    免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责